본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

서평

‘논어는 진보다’

다시 쓰는 논어 이야기

  • 김형찬 고려대 철학과 교수·한국철학 kphil@korea.ac.kr

‘논어는 진보다’

2/2
공자의 문제의식은 仁의 실현

공자는 오랑캐, 여자, 민중을 천시하는 차별주의자가 아니었다는 점에서 진보적이라고 평가할 수 있지만, 당시 엄연히 존재한 그들에 대한 제도적 차별을 극복하려고 의식적인 노력을 하지 않았다는 점에서는 그런 현실에 암묵적으로 동조한 보수주의자이기도 했다. 그는 부강한 나라를 만들기 위해 개인의 희생을 강요하지 않았다는 점에서 국가주의자는 아니지만, 당시 제후국 단위의 정치체제 이외에 다른 정치체제를 고려하지 않았다는 점에서 그의 모든 이상은 국가주의에 기반을 두었다고도 할 수 있다.

“溫故知新(온고지신·옛것을 익히고 이를 미루어 새로운 것을 안다면 스승이 될 만하다)”에서 알 수 있듯이 그가 강조하는 ‘옛것’도 결국은 새로운 것을 알기 위한 재료일 뿐이라는 점에서는 진보적이라고 할 수 있지만, 옛것에 대한 진지한 반성 없이 새로운 것을 섣불리 생각하지 않으려 했다는 점에서 매우 보수적이라고 평가할 수도 있다.

공자의 문제의식은 ‘힘에 의한 통치’에 맞서 ‘덕(德)에 의한 통치’를 구현하고 나아가 모든 사람이 서로 배려하는 ‘인(仁)’의 인간관계를 실현하는 데 있었다. 진보와 보수의 문제는 그의 문제의식이 아니다. 더구나 요즈음 진보와 보수의 판단 기준으로 제시되는 개인의 권리와 자유, 평등, 국가 등은 2500년 전의 그에게는 주요 관심사가 아니었다.

그에게 직접 책임을 물으려면, 그가 덕에 의한 통치 방안으로 제시한 인(仁), 효(孝), 충서(忠恕)의 의미가 무엇인지를 묻는 데서 시작해야 할 것이다. 그것이 당시로서는 어떤 의미를 가지며, 현재 배우고 비판할 점은 무엇인지를 성찰하고 재평가하는 데 초점이 맞춰져야 할 것이다. 하지만 이는 진보와 보수의 기준을 넘어서는 인간의 근본적인 문제다.



‘논어’의 언어인 한문은 표의문자 언어이고 그 말을 번역하는 우리말은 표음문자 언어다. 글자 하나하나가 다의적 의미를 가진 단어로 구성된 한문을 소리글인 우리말로 옮기는 데는 근본적으로 한계가 있다. 그렇다고 해서 “논어는 번역문이 아닌 원문으로 읽어야만 진짜 공자의 사상이 무엇인지를 실감하고 스스로 판단할 수 있다”(7쪽)는 저자의 말에 전적으로 동의하는 것은 아니지만, ‘논어’ 중 주요 구절의 원문, 번역과 함께 어휘해설까지 정리해놓은 저자의 친절함은 독자에게 큰 도움이 된다. 저자는 절마다 맨 앞에 논어의 한 구절을 제시하고 “종래의 해석”을 보여준 뒤 자신만의 독특한 해설과 해석을 제시한다. 그런데 둘둘 말려 있던 ‘논어’를 뒤집어 말려는 의욕이 앞서서인지 그 해석에 무리함이 보이는 곳이 적지 않다.

‘종래의 해석’과 ‘새로운 해석’

“溫故而知新, 可以爲師矣(온고이지신, 가이위사의)”는 저자처럼 굳이 “옛것을 되살려 새롭게 깨닫는 것, 그것을 스승으로 삼을 수 있다”(45쪽)로 ‘새롭게’ 해석하지 않고, “종래의 해석”대로 풀이해도 공자가 보수주의자가 아니라는 저자의 주장을 펼치는 데 무리가 없다.

“夷狄之有君, 不如諸夏之亡也.(이적지유군, 불여제하지무야.)” 역시 저자처럼 “有君”을 “君有”로 억지로 바꾸어 “오랑캐 나라 임금의 [덕이] 있음은 중국 제후의 [덕이] 없음만 같지 않다.”(63쪽)고 어색한 번역을 하지 않아도 될 듯하다. “오랑캐들에게도 임금은 있으니, 중원의 여러 나라에서 임금이 있는지 없는지 모를 정도로 법도가 무너진 것과는 다르다”라는 정도로만 ‘종래의 해석’을 풀어써주어도 공자가 민족차별주의자가 아니라는 저자의 주장을 펼치는 데 장애가 되지 않는다.

‘논어’는 2000년이 넘도록 수많은 사람에 의해 편찬되고 읽히고 재해석되어온 책이다. 그 사이에 기존의 해석은 다 틀렸다며 “새로운 해석”이라고 나온 해석본도 여러 권 있지만, 대부분 곧 잊혔다. 몇 문장에 대해 새로운 해석을 시도할 수는 있겠지만, 전반적인 “새로운 해석”이란 그동안 ‘논어’를 읽어온 인류 혹은 한국인의 지적 역량을 너무 얕잡아 보는 것이다.

물론 고전은 ‘이 시대’의 눈으로 읽힌다. 누구나 자기 시대의 눈으로 고전을 다시 해석할 권리는 있다. 다만, 이 책의 제목처럼 “논어는 진보다”보다는 “이 시대에는 논어를 진보의 관점에서 다시 해석해볼 필요가 있다”는 태도가 바람직하다할 것이다.

조선시대 500년 이래 한국인의 의식과 삶 속에 깊숙이 뿌리내린 유교적 전통의 근원에 공자와 ‘논어’가 있다는 점, 19세기 말부터 20세기 전반에 이뤄진 세상의 변화에 능동적으로 대처하지 못한 책임 가운데 지나치게 많은 부분을 아직까지 유교가 지고 있다는 점, 그리고 최근 10년 가까이 공자와 유교가 한국 사회에서 기필코 청산돼야 할 보수적 문화의 핵심으로 공격받아왔다는 점 등의 현실을 고려한다면, 다소 무리가 있을지라도 이런 책이 이 시기에 한 권쯤 나온 의미는 충분히 있다.

신동아 2008년 3월호

2/2
김형찬 고려대 철학과 교수·한국철학 kphil@korea.ac.kr
목록 닫기

‘논어는 진보다’

댓글 창 닫기

2019/06Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.