본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

함정임의 핫 픽션 터치

21세기 소설의 지도와 영토의 현상학

  • 함정임│소설가·동아대 문예창작과 교수 etrelajiham@empal.com

21세기 소설의 지도와 영토의 현상학

1/2
21세기 소설의 지도와 영토의 현상학

‘지도와 영토’
미셸 우엘벡 지음, 장소미 옮김, 문학동네, 518쪽, 1만4800원

지난 8월 4일 자정 무렵 파리에 도착해 날이 밝자마자 달려간 곳은 센 강변 지척의 지베르 조제프라는 단골서점이었다. 프라하에서 파리로 오자마자 곧바로 프랑스 북동부 국경지대에 있는 랭보의 고향 마을 샤를르빌 메지에르로 향하는 길이었다. 이후 사흘 동안 프랑스와 벨기에를 자동차로 돌아볼 예정이었다. 자동차를 골목에 잠시 세워놓고 늘 그렇듯 서점에 들어서자마자 2층으로 뛰어 올라갔다. 그리고 (늦었지만) 올해 미슐랭 지도를 샀다. 보는 이에 따라서는 첨단 디지털 시대에, 그것도 세계 디지털 초강국인 삼성 본사가 있는 한국에서 온 작가로서는 뜻밖의 행동이라 여길 수 있다. 그러나 나는 앞으로 세상이 어떻게 변한다 해도 매년 신판 지도를 살 것이고, 그것에 의지해 낯선 길을 떠날 것이고, 그 어떤 작품에서보다 벅찬 감동을 느낄 것이다.

아버지가 차에 기름을 가득 채우는 동안 제드는 아버지의 부탁으로 크뢰즈 지역의 미슐랭 지도를 샀다. 비닐 포장된 클럽 샌드위치 진열대에서 두어 발짝 떨어져 지도를 펼쳐들었을 때, 제드는 생애 두 번째로 커다란 미학적 발견을 했다. 지도의 아름다움에 전율이 일었다. … 그는 크뢰즈 지역과 오트 비엔 지역을 15만분의 1로 축소해놓은 이 미슐랭 지도만큼이나 훌륭하고 감동적이고 의미 있는 물건은 한 번도 본 적이 없었다. - 미셸 우엘벡 지음, 장소미 옮김, 문학동네, ‘지도와 영토’ 중에서

내가 처음 지도의 존재를 알게 된 것은, 그러니까 지도의 매력에 푹 빠지게 된 것은 한글을 막 깨쳤던 초등학교 1학년 때였다. 저녁 식사가 끝나고, 숙제까지 마친 오빠와 나는 지명 찾기 놀이에 열중하곤 했다. 딱히 놀잇감이 없던 때였고, TV보다는 라디오에 친숙했던 시절이었다. 미션으로 주어지는 지명은 작고 희미하게 적혀 있는, 주로 오지였고, 때로는 눈앞에 큼지막하게 쓰여 있는 대도시가 슬쩍 수색 대상이 되기도 했다. 지도는 광활한 우주였고, 지명은 셀 수 없이 퍼져 반짝이는 별이었다. 그때 내 눈에 들어온 별, 아니 지명을 훗날 지나가거나 직접 방문하는 일이 생기기도 했는데, 그때는 마치 영화나 소설 속 가상의 도시 속으로 들어가듯 신비로운 기분에 사로잡히곤 했다. 어쩌면 일찍부터 먼 곳, 낯선 곳을 동경하며 틈만 나면 떠나려는 노마드적인 기질은 그때 지도찾기의 황홀에서 비롯된 것인지도 모른다. 하여, 때로 나는 이렇게 당당히 외치며 사는지도 모른다. 지도, 그것은 곧 나에게 사전이고, 세상이고, 문학이다.

지도 속에는 세계에 대한 과학적 기술적 이해와 모더니티의 본질이 동물적 삶의 본질과 한데 섞여 있었다. 색깔로 구분되는 약호만 사용한 그림은 복잡하고 아름다웠으며, 완전무결한 명료함을 가지고 있었다. 중요도에 따라 달리 표시된 각각의 마을과 촌락들에서 수십, 수백여 생명과 영혼들의 맥박 소리와 함성이 들리는 듯했다. 그중 어떤 영혼들에게는 천형이, 어떤 영혼들에게는 영생이 약속되어 있을 터였다. - 위의 책 중에서

‘지도와 영토’의 선해석

지도애호가를 넘어 지도예찬자인 나에게 미셸 우엘벡의 ‘지도와 영토’는 프랑스에서 출간되던 순간(2010)부터 제목만으로도 나를 사로잡았다. 1년 후 한국어판으로 번역돼 나오자마자 점검한 것은 두말할 나위가 없다. 그런데 나는 즉시 그것을 읽고 쓰지 않았다. 겨울과 여름 중앙아메리카와 유럽으로 떠났다가 돌아와서 서재 벽과 서가에 현지 지도들을 붙여놓고 그 앞에 서곤 했는데, 그때마다 그것은 책상 한 편에서 길어지는 침묵에 항의하듯 수시로 나를 자극했다. 그러면 나는 책상 위에 지도를 펼쳐놓고 컴퍼스를 든 채 몸을 비스듬히 굽혀 빛이 쏟아져 들어오는 창밖을 응시하는, 베르메르의 유화‘지리학자’(1668)를 떠올렸고, 그때마다 정신의학자 크리스토프 앙드레가 쓴 이 ‘지리학자’에 대한 통찰을 환기했다.

수세기 동안 우리는 떨어져 있었음에도 불구하고, 지리학자의 탐구는 우리와 가까이 있다. 작업실의 닫힌 공간으로부터 그는 세계지도를 그리느라고 열정을 바치고 있다. … 사실 우리는 늘 행복을 찾고 있다. … 화가들은 신비를 푸는 데 그림은 하나의 가이드가 되거나 그 자체로 수수께끼가 될 수 있다. … 우리의 지리학자, 그도 하나의 수수께끼를 찾으려고 애쓴다. 오랫동안 잘못된 방식으로 그것을 찾고 탐구하고 정정하고 성찰해왔다는 사실을 그는 마침내 인식하게 된다. 그래서 그는 고개를 들어 빛이 들어오는 쪽으로 고개를 돌린다. - 크리스토프 앙드레 지음, 함정임·박형섭 옮김, 마로니에북스, ‘행복의 기술’ 중에서

베르미르의 ‘지리학자’와 2012/13년 미슐랭 프랑스지도를 거쳐 지난 8월 10일, 나는 급기야 파리에서 돌아오자마자 ‘지도와 영토’를 펼쳐 들었다. 그러나 그것으로도 나는 무엇인가, 망설이고 있었다. ‘영토(territoire)’가 내내 마음에 걸렸다. 내가 알기로, 그것은 단순한 것이 아니다. 그것은 프라하에서 파리에 도착하자마자 미술랭 지도를 챙겨 달려갔던 샤를르빌 메지에르의 랭보와 관계된 것이고, 랭보가 외친 정언 ‘절대 현대 세계로 들어가라’와 관계된 것이고, 그리고 20세기 프랑스의 정신분석학자인 펠릭스 가타리와 철학자 질 들뢰즈가 오랜 세월 공동으로 탐구한 ‘천 개의 고원’으로 수렴되는 것이다. 곧, 영토란 무엇인가! 미셸 우엘벡의 ‘지도와 영토’를 읽으려면 그러니까, 쿤데라가 ‘커튼’에서 지칭한, ‘선(先)해석’들에 대해 점검해야 했다.

어떤 사물에 자기 이름을 서명하는 것과 어떤 땅에 자기 깃발을 꽂는 것은 같은 일이다. 어느 고등학교 교장은 교정에 흩어져 있는 나뭇잎을 한 장도 남김없이 주운 다음 도장을 찍어 원래대로 뿌려두었다. 서명(sign)한 것이다. 영토를 나타내는 지표는 기성품(ready-made)이다. … 소박한 예술가는 영토성의 운동 가운데 표현의 질료를 형성하고 해방시킨 것뿐이다. 이것이 바로 예술의 토대 또는 토양을 이루고 있다. 어떤 것이라도 취해 표현의 질료로 바꾸는 것. - F.가타리 · G.들뢰즈 지음, 김재인 옮김, 새물결, ‘천 개의 고원’ 중에서
1/2
함정임│소설가·동아대 문예창작과 교수 etrelajiham@empal.com
목록 닫기

21세기 소설의 지도와 영토의 현상학

댓글 창 닫기

2018/10Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.