본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

시제 뿌리뽑기 ②

He visits bars like a barfly.(그는 술집에 붙어산다)

시제 뿌리뽑기 ②

3/4
(50년 넘게 개인이 소장해오다 이번 주 런던경매시장에 나오기로 되어 있는 이 문서에 따르면, 이 이론물리학자(아인슈타인)는 종교적 믿음을 결코 지지하지 않았던 게 분명하다. 그는 종교적 믿음을 ‘유치한 미신’이라고 여겼다. 편지에서 그는 이렇게 말한다. “내가 볼 때는 신이라는 단어는 인간이 허약하다는 표시이며 그 산물에 불과하다. 성경은 훌륭하지만 상당히 유치하고 원시적인 전설의 모음집일 뿐이다. 그 해석이 아무리 치밀하다 하더라도 이 점은 변하지 않는다.”) ※childish: (부정적인 의미로) 어린애 같은, 유치한. childlike: (긍정적인 의미로) 어린애 같은, 귀여운. 밑줄 친 The theoretical physicist was no supporter of religious beliefs에서 ‘no’를 주의해야 한다. ‘no~’가 보어로 사용되면 의미가 훨씬 강해진다. I′m not a philosopher.(나는 쉽게 체념하는 사람이 아니다.) I′m no philosopher.(나는 결코 쉽게 체념하는 사람이 아니다.)

(4) 역사적 현재(Historical Present)

·플루타크의 서술 : 시저는 일생 동안 세 번 결혼했다. 두 번째 부인 폼페이아(Pompeia)와는 스캔들 때문에 이혼했다. Caesar′s wife must be above suspicion(시저의 아내는 혐의가 있어서는 안 된다)라는 유명한 말이 이때 나왔다. 구체적인 내막은 ‘플루타크의 시저의 생애(Plutarch′s Life of Caesar)’ 9항에 나온다.

Clodius attends the women-only December feast of the Bona Dea which is being held at the home of Caesar and hosted by his wife Pompeia, thought to have been having an affair with Clodius. A roughly 30-year-old Clodius shows up dressed in women′s garb, looking so much like a woman. As a result of Clodius′ intrusion, the sacred rites are violated and it is held to be a sacrilege landing Clodius on trial facing Cicero. Although Clodius is acquitted and Caesar does not actually accuse his wife of adultery, Caesar divorces Pompeia because, he says, Caesar′s wife must be above suspicion.

(시저의 부인 폼페이아가 주관하는 여자들만 참석하는 12월제(祭)인 보나 데아(Bona Dea)에 클로디우스가 참석한다. 그는 폼페이아와 정을 통하고 있다고 여겨진 인물이다. 30세쯤 되어 보이는 클로디우스는 여자 옷을 입고 나타나 영락없이 여자로 보였다. 클로디우스의 침입으로 인해 성스러운 의식이 파탄 나고 만다. 그것이 신성모독으로 간주돼 클로디우스는 법정에 나가 키케로(변호사)와 맞서게 된다. 그는 무죄 방면됐고, 시저는 아내에게 간통을 추궁하지 않았지만, 결국 이혼한다. 시저는 ‘시저의 아내는 의심을 받아서도 안 된다’고 말한다.)



※Clodius: 로마의 정치가. Milo, Cicero와 반목했다. Bona Dea: the Roman goddess who presided over both virginity and fertility in woman, worshipped by the Roman matrons.(여성의 순결과 다산(多産)을 관장하는 여신으로, 로마 기혼녀들의 숭배를 받았다.)

·링컨 연보 : If I had six hours to chop down a tree, I′d spend the first four sharpening the axe.(나무를 베는데 6시간이 주어진다면 처음 4시간은 도끼를 갈겠다.) 링컨의 말이다. 링컨의 삶은 실패의 연속이었다. 하지만 그는 실패하면서 준비했다. 그래서 ‘준비된 대통령’이었다. 링컨의 연보(chronological personal history) 일부를 보자.

·1856 : At the first Republican convention Lincoln gets 110 votes for the vice-presidential nomination, bringing him national attention. He quickly became a political front-runner as a moderate who could woo both conservatives and abolitionists.

(1856년: 제1차 공화당 전국대회 부통령후보 지명투표에서 링컨이 110표를 얻어 전국적으로 주목받다. 보수주의자들과 노예제도 폐지론자 모두를 아우를 수 있는 중도주의자였던 그는 정계 선두주자로 급속히 성장했다.

링컨의 말 중에 이런 말도 있다. It is better to remain silent and be thought foolish than to open your mouth and remove all doubt.(입을 열어 모든 의심에서 벗어나기보다는 침묵을 지키며 바보로 보이는 것이 더 낫다.)

(5) 출신이나 출처

[대화]

A: Where are you from?(어디서 오셨어요?)

B: I′m from San Francisco.(샌프란시스코에서요.)

A: Where are you originally from?(원래 어디 출신입니까?)

B: I′m originally from Korea.(원래 고향은 한국입니다.)

3/4
이윤재│번역가, 저술가 yeeeyooon@hanmail.net
목록 닫기

시제 뿌리뽑기 ②

댓글 창 닫기

2023/10Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.