“Sit your asses down! ”(엉덩이를 앉히세요!) 무궁무진 비속어 세계
우리말의 ‘엉덩이’ 또는 ‘궁둥이’에 해당하는 영어로는 복수형 buttocks, hips가 있다. bottom, behind는 모두 단수로 사용되는데 구어에서 사용한다. 우리말의 ‘둔부(臀部)’에 해당하는 완곡한 표현으로는 post…
2008102008년 10월 06일조지 오웰식 어법으로 다시 보는 빅 브라더 사회 2
Outside, even through the shut window-pane, the world looked cold. Down in the street little eddies of wind were whirling dust an…
2008092008년 09월 02일조지 오웰식 어법으로 다시 보는 빅 브라더 사회
서울대 중앙도서관은 최근 ‘서울대 선호도서 100선’과 ‘하버드대 선호도서 100선’을 발표했다. 서울대의 경우 최근 1년 대출빈도 누적통계를 보면 10위 안에 소설이 9권, 에세이가 1편 들어있다. 고전은 물론 인문·사회·자연과학…
2008082008년 08월 01일상대방의 마음을 얻는 지름길
우리말에 ‘잘되면 내 덕, 잘못되면 네 탓’ 또는 ‘잘되면 제 잘난 덕이고 잘못되면 조상 탓’이라는 말이 있다. 이와 똑같은 의미의 말을 미국 케네디 대통령이 한 적이 있다.“Victory has a hundred fathers, …
2008072008년 07월 07일기막히게 재미있는(fun) 말장난(pun)
소리는 같으나 뜻이 다른 단어를 동음이의어(同音異義語·homonym)라고 한다. ‘공무원(公務員)이 공무원(公無員)이 돼서야’ ‘공약(公約·manifesto)이 공약(空約·empty promise)이 돼서야’라는 말이 있다. 비례대…
2008062008년 06월 09일헷갈리는 관사 용법 톺아보기
출근하는 에드워드 윌슨(Edward Wilson)에게 새로 온 상사 리처드 헤이즈(Richard Hayes)가 말한다. Someone asked me why when we talk about CIA, we don′t say “the…
2008052008년 05월 07일사람 이름 속에 그렇게 깊은 뜻이?
▼ 성과 이름 이야기대개 영국인이나 미국인들의 이름은 세 부분으로 이뤄진다. Edgar Allan Poe에서 Edgar는 first name, Allan이 middle name, Poe는 last name이다. 표기할 때는 ‘Poe…
2008042008년 04월 04일iMac, MasterCard, adidas… 이름 표기에 담긴 흥미로운 상징 코드
▼ 명칭의 어원Most writing systems such as those used in Arabic make no distinction between capital and lowercase letters and, of cours…
2008032008년 03월 06일John Hancock, Clint Eastwood, O’connor… 이름에 담긴 깊은 뜻을 아는가
▼ Eponym(에포님)‘A tiger leaves behind its skin when it dies so everyone will remember its power and greatness in life(호랑이는 죽으면 가죽을 …
2008022008년 02월 06일제멋대로 줄임말, 제대로 알고 쓰기
우리는 ‘신문방송학과’를 흔히 ‘신방과’라고 줄여 말한다. 그런데 ‘국어국문학과’는 ‘국국과’라 하지 않고 ‘국문과’라고 한다. ‘연세대학교’는 ‘연대’, ‘고려대학교’는 ‘고대’라고 하면서 ‘서울대학교’는 ‘서대’라고 하지 않는다…
2008012008년 01월 07일하이픈 & 대시, 길고 짧은지 대보고 쓰나요?
영어에서 가장 긴 단어는 smiles다. s와 s사이가 ‘mile(1609m)’이니 엄청 길지 않은가. 이건 우스갯소리고, 실제로 가장 긴 단어는 웹스터사전(Webster´s Third New International Diction…
2007122007년 12월 06일거짓을 진실처럼 들리게 하는 ‘Doublespeak’
간통죄는 법률용어로는 criminal conversation이고, 일반적으로는 adultery라고 한다. 불륜은 immoral intimacy, 혼외정사는 extramarital love affair다. 그러나 언제부턴가 영어고 우…
2007112007년 11월 08일합성어·복합어 알면 워드파워 짱짱!
▼ 타임(TIME) 기사에 사용된 신조어(Coined Word / Neologism)2007년 7월25일자 미국 시사주간지 ‘타임’ 인터넷판에 ‘아프가니스탄 인질사건’ 관련 기사 ‘Korean Missionaries Under Fi…
2007102007년 10월 05일부시 대통령을 곤경에 빠뜨린 단수와 복수
2000년 1월 공화당 지명(Republican nomination)을 따내기 위한 사우스캐롤라이나(South Carolina) 선거유세(campaign trails/campaign swing)에서 주지사 부시는 2000여 명의 열…
2007092007년 09월 08일회화에 유용한 관용어구, 탄생 배경 알면 머리에 쏙쏙
▼ To jaw-jaw is better than to war-war.jaw는 ‘턱’을 뜻한다. 복수형 jaws는 ‘(동물의) 입’ ‘(집게의) 물건을 잡는 부분’ ‘(기계의) 조이는 부분’을 가리킨다. 따라서 1975년 개봉한 스…
2007082007년 08월 08일단어 뜻만 알아선 절대 이해 못할 slang과 idiom의 어원
우리말의 속어(俗語)에 해당하는 슬랭(slang)은 ‘language not accepted for dignified use(점잖은 표현엔 쓰지 않는 말)’이다. 예를 들어 dollar를 buck으로, policeman을 cop으로…
2007072007년 07월 06일Guy, this, it… 사람을 가리키는 갖가지 표현
조지 W 부시 대통령이 김대중 전 대통령과 처음 통화한 2001년 1월25일(한국 시각), 김 대통령이 햇볕정책을 설명하기 시작하자 부시 대통령은 전화기를 귀에서 뗐다. 송화구를 한 손으로 막고는 배석자인 프리처드에게 “Who do…
2007062007년 06월 07일같은, 어떤, 약간의… 하나이면서 하나가 아닌 a와 an
아서 밀러(Arthur Miller)의 ‘세일즈맨의 죽음’은 1949년에 초연된 이래 지금까지도 세계 곳곳에서 공연되고 있는 걸작이다. 원제는 ‘Death of Salesman’이 아니라 ‘Death of a Salesman’이다.…
2007052007년 05월 03일‘동사+부사’ 외우지 말고 이해하라!
경기장에서 늘씬한 몸매를 과시하며 화려한 춤으로 관객과 선수의 흥을 돋우는 치어 리딩(Cheer Leading)은 미국적인 대중문화의 상징으로 손꼽힌다. 2000년 개봉한 영화 ‘Bring It On’은 응원단(cheerleadin…
2007042007년 04월 11일전치사, 형용사도 되고 부사도 되는 ‘영어의 카멜레온’
▼ 〈 전치사적 형용사(prepositional adjective) 〉2008년 미국 대통령선거 후보로 유력시되어온 힐러리 클린턴 미 상원의원(민주당)이 1월20일 자신의 홈페이지(hillaryclinton.com)에 영상메시지를 …
2007032007년 03월 09일