
‘학원가로 유명한’을 영작하면, ‘known for hakwons, private academies’다.
(안다니 박사는 늘 다른 사람과 논쟁하는 경향이 있다. 예를 들어 누군가가 모순적인 의견을 제시하거나 추천을 하면 안다니 박사는 그것이 이미 제안·분석되어 도외시된 사안이라는 듯이 행동한다. 안다니 박사는 또한 자신이 갖고자 하는 지식을 실제로 갖춘 사람의 충고를 무시하곤 한다.)
◈ Joe Six-pack(중산층 이하의 남자)
Joe는 남자이름 Joseph의 애칭인데, 이름을 모르는 사람을 부를 때 ‘여보’ ‘형씨’와 같은 의미로 쓰이기도 한다. ‘남자’ ‘녀석(guy)’이란 의미도 있다. He´s a good joe(좋은 놈이다). six-pack은 캔(병) 음료 6개들이 종이상자나 그 내용물을 말한다. 서민이 주로 six-pack을 사서 귀가하는 것을 빗대, ‘Joe Six-pack’하면 ‘보통의 미국인’을 뜻한다. I´m just a Joe Six-pack(저는 평범한 사람입니다).
six-pack에는 또 다른 익살스러운 의미도 있다. ‘(배의 근육이 잘 단련돼 여섯 개 조각으로 나뉘어) ‘王’자 모양으로 보이는’이라는 의미다. six-pack stomach는 ‘王자가 새겨져 있는 복부’를 가리킨다. 비슷한 표현으로는 washboard stomach(빨래판 복부)가 있다. I want my six-pack stomach back(예전의 王자가 새겨진 배를 다시 찾고 싶다). 관련 표현으로는 I do sit-ups every night to keep his stomach muscles toned(날씬한 배 모양을 갖기 위해 매일 밤 윗몸 일으키기를 한다)가 있다.
그밖에 하이픈으로 연결한 주요 복합어를 알아보자.
- must-have 필수품
- forget-me-not 물망초
- free-and-easy 술집에서의 간담회(흡연이 가능한 음악회)
- hide-and-seek 숨바꼭질
- editor-in-chief 편집장(chief editor)
- attorney-at-law (미국)변호사
- merry-go-round 회전목마/(급)회전/(일 등의) 어지러운 연속
- hand-me-up (미국)형이나 언니가 얻어 입는 동생 옷
- hand-me-down (미국)형이나 언니로부터 물려받아 입는 옷
- reach-me-down (영국)형이나 언니로부터 물려받아 입는 옷
▼ 하이픈으로 연결한 복합명사(Hyphenated Compound Noun)
하이픈은 두 단어 혹은 그 이상의 단어를 형용사구로 만들어 문장을 단어화하는 데 요긴하다. 하이픈이 복합 형용사(compound adjective)를 만드는 도구가 된다.
(1)그 방문객은 타지에서 왔다.
The visitor is out of town.
(2)타지에서 온 방문객
the visitor who is out of town(뒤에서 수식)
the visitor out of town(뒤에서 수식)
the out-of-town visitor(앞에서 수식)