본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

이윤재의 Total English

헷갈리는 관사 용법 톺아보기

a 붙이는 神, 관사 없이 쓰는 神의 차이

  • 이윤재 번역가, 칼럼니스트 yeeeyooon@hanmail.net

헷갈리는 관사 용법 톺아보기

2/7
헷갈리는 관사 용법 톺아보기

영화 ‘굿 셰퍼드’에는 ‘CIA’에 ‘God’처럼 the를 붙이느냐 마느냐를 두고 이야기하는 인상적인 대목이 나온다.

God is compassionate. He loved all the world and forgave sinners for God only is sinless. Therefore, in order to save humankind by His righteousness, God sent His only begotten Son, namely the Christ.

(하나님은 자비하시다. 하나님만이 죄가 없으시기에 그가 온 세상을 사랑하시고 죄인을 사하셨다. 그리하여 하나님은 자기의 의(義)로써 인류를 구하시려고 독생자를 보내셨으니 그가 곧 그리스도이시다.) -이사야서 (Isaiah)

▲파스칼의 내기 (Pascal′s Wager)

God either exists or He doesn′t. Belief is a wise wager. Granted that your truth proves false, what harm will come to you? Let us weigh the gain and the loss in wagering that God exists. If you gain, you gain all; if you lose, you lose nothing. Wager, then, without hesitation, that He exists. - a quote from Pens·#47046;s by Blaise Pascal(1623~1662)

(신은 존재할 수도 있고 존재하지 않을 수도 있다. 신이 존재한다고 믿는 것이 현명한 도박(내기)이다. 신의 존재에 대한 믿음이 잘못된 것으로 판명된다 할지라도 무슨 손해를 보겠는가? 신의 존재에 대한 내기에서 이길 경우와 질 경우를 저울질 해보자. 이긴다면 모든 것을 얻게 되고, 져도 잃을 게 없다. 그러니 망설이지 말고 신이 존재한다는 쪽에 걸어라. - 파스칼(1623~1662)의 팡세(Pens·#47046;s)에서 인용)



파스칼은 그의 생애의 끝 무렵(39세에 요절)에 ‘팡세(명상록)’를 썼다. 위의 말을 paraphrase(바꿔 쓰기)하면 이렇다. Is it safer to believe in God even if there is no proof that one exists?(비록 신이 존재한다는 증거는 없다 할지라도 신이 존재한다고 믿는 것이 상책인가?) 그는 신을 믿어야 할지 말아야 할지에 대해 고민하다 무조건 신을 믿는 것이 올바른 결정이라고 생각했다. 밑져봐야 본전(the status quo)이라는 얘기다. 이런 거다.

1. 신의 존재를 믿은 사람은 신이 정말 존재할 때 천국에서 영생을 얻게 된다.

2. 신의 존재를 믿은 사람은 신이 정말 존재하지 않을 때 잃을 것이 없다.

3. 신의 존재를 믿지 않은 사람은 신이 정말 존재할 때 얻을 것이 없다.

4. 신의 존재를 믿지 않은 사람은 신이 정말 존재하지 않을 때 잃을 것이 없다.

▲ Laugh and Learn!

1846년 미 연방 하원의원 선거에서 링컨(Abraham Lincoln·1809~1865)은 유명한 감리교 복음전도자이던 피터 카트라이트(Peter Cartwright·1785~1872)와 맞붙었다. 선거운동 기간 중 링컨은 카트라이트가 인도하는 종교집회에 갔는데 카트라이트가 설교를 한바탕 한 후 All who desire to lead a new life, to give their hearts to God, and go to heaven, will stand! (새로운 삶을 누리며 하나님을 충심으로 사랑하며 천국에 가기를 소망하는 자는 모두 일어나시오!)하고 외쳐댔다. 그러나 회중(會衆)에서 일어서는 자가 몇 안 되었다.

이에 카트라이트는 All who do not wish to go to hell will stand!(지옥에 가고 싶지 않은 사람은 모두 일어나시오!) 하고 버럭 소리를 질렀다. 나머지는 모두 일어났지만 링컨만은 그대로 앉아 있었다. 그러자 카트라이트는 분통이 터져, Mr. Lincoln, where are you going?(링컨 선생, 당신은 어디로 가시렵니까?)하고 묻자 링컨은 If it is all the same to you, I am going to congress.(당신에게 상관이 없으시면, 나는 국회로 가겠습니다.)라고 받아쳤다.

⊙ Heaven

heaven (1) 하늘(sky) (2) 천국 (3) 낙원

Heaven(신 · 하느님)

[작문]신의 뜻은 헤아릴 길 없다.

Inscrutable are the ways of Heaven.

[작문]모사(謀事)는 재인(在人)이요 성사(成事)는 재천(在天)이라.

Man proposes, God disposes. Do your best and leave the rest to Providence[Heaven].

2/7
이윤재 번역가, 칼럼니스트 yeeeyooon@hanmail.net
연재

이윤재의 Total English

더보기
목록 닫기

헷갈리는 관사 용법 톺아보기

댓글 창 닫기

2022/06Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.