본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

이윤재의 Total English

하이픈 & 대시, 길고 짧은지 대보고 쓰나요?

  • 이윤재 번역가, 칼럼니스트 yeeeyooon@hanmail.net

하이픈 & 대시, 길고 짧은지 대보고 쓰나요?

1/6
  • ‘a third world war’는 ‘제3차 세계대전’이지만, ‘a third-world war’라고 표기하면 ‘제3세계의 전쟁’이다. 철자 하나 바뀌지 않았지만 ‘작대기’ 하나로 전혀 다른 의미가 된다. 그런데 작대기라고 다 같은 작대기가 아니다. 언뜻 보기엔 고만고만한 작대기 같은데 어떤 것은 하이픈(hyphen)이고, 어떤 것은 대시(dash)다. 대시는 다시 N 대시와 M 대시로 나뉜다. 영어 좀 한다는 사람들도 그 용례를 잘 모르는 하이픈과 대시의 정확한 쓰임새를 알아본다.
하이픈 & 대시, 길고  짧은지  대보고  쓰나요?
영어에서 가장 긴 단어는 smiles다. s와 s사이가 ‘mile(1609m)’이니 엄청 길지 않은가. 이건 우스갯소리고, 실제로 가장 긴 단어는 웹스터사전(Webster´s Third New International Dictionary) 1746쪽에 나와 있는 이것이다. pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. 철자가 무려 45자다. pneumono(폐)+ultra(초)+microscopic(극히 미세한)+silico(규소·실리콘)+volcano(화산)+coniosis(먼지)로 이루어진 이 합성어는 진폐증(塵肺症)을 의미한다. 보통은 앞 6자, 뒤 8자를 따서 pneumo·coniosis라 한다.

다음으로 긴 단어는 29자의 floccinaucinihilipilification이다. 전문용어가 아닌 일반용어로는 가장 길다. 3자(ism)를 더해 floccinaucinihilipilificationism으로 사용되기도 한다. 이 단어를 최초로 사용한 사람은 영국 시인 윌리엄 셴스톤(William Shenstone)이다. 셴스톤은 1741년 한 편지에 ‘I loved him for nothing so much as his flocci-nauci-nihili-pili-fication of money(나는 아무 이유 없이 그를 사랑한다, 그의 돈에 대한 경시까지도)’라고 썼다. 이 단어는 라틴어 복합어다.

♣ flocc : 양털(fleece=a piece of wool)처럼 경시하다(make light of)

nauci : few = almost nothing = trifle

nihil : nothing = something valueless



pili : small hair(작은 머리털)처럼 trifle(하찮은)

fication : doing = making

결국 making light of a few trifles of nothing(하찮은 일을 경시하기), 또는 the act of estimating something as worthless(어떤 것을 무의미하게 여김)이란 의미다.

스코틀랜드 작가 월터 스코트(Sir Walter Scott)는 1826년, nauci를 pauci(소수·소량)로 바꾸어 말했다. I have arrived at a flocci-pauci-nihili-pili-fication of money, and I thank Shenstone for inventing that long word(나는 돈을 경시하는 마음가짐에 도달했다, 그리고 나는 그렇게 긴 단어를 만들어낸 셴스톤에게 감사한다).

미국 상원의원 제세 헬름스(Jesse Helms)는 1999년 CTBT(The Compre-hensive Test Ban Treaty·핵실험금지조약)와 관련해 “I note your distress at my floccinaucinihilipilification of the CTBT(내가 CTBT를 쓸모없다고 생각하는 점에 대해 귀하가 염려하고 있다는 것을 잘 압니다)”라고 말했다. 이땐 하이픈을 사용하지 않았다.

하이픈으로 연결한 복합형용사 (Hyphenated Compound Adjective)

하이픈(hyphen)은, 그리스어로 ‘함께’를 뜻한다. 우리말로는 연자(連字)부호라고 하는데, 문자 그대로 글자를 연결하는 고리다. 위의 긴 단어에서 본 것처럼 하이픈은 음절을 구분하기 위해 사용하는데, 요즘은 신조어 표기 때 혼란을 줄이려고 쓰기도 한다.

◈ Know-It-All(안다니 박사)

know-it-all은 ‘안다니’ ‘안다니 박사’란 의미로 사용되고, know-it-alls는 ‘백과사전’ ‘만물사전’ ‘없는 지식이 없는 사전’이란 의미로 쓰인다. He sticks his nose into everything(그는 사사건건 다 간섭해)! He´s such a know-it-all(그는 되게 아는 체해)!

Wikipedia, the ultimate Web site for know-it-alls, says this: A know-it-all is a person who believes that he or she is extremely knowledgeable, and is determined to demonstrate his or her perceived intelligence at every opportunity. A know-it-all boasts about being an expert on a given subject, although his or her actual knowledge is often (but not always) limited or non-existent.

(모르는 게 없는 최고의 웹사이트, 위키피디아에는 이렇게 씌어 있다. ‘A know-it-all’(안다니 박사)은 스스로 아는 것이 엄청 많다고 믿는 사람으로, 시도 때도 없이 자신이 알고 있는 것을 자신만만하게 과시하는 사람이다. 안다니 박사는 흔히(늘 그런 건 아니지만) 아는 게 별로 없거나 전무한데도 주어진 주제에 대해 전문가인 양 떠벌린다.)

1/6
이윤재 번역가, 칼럼니스트 yeeeyooon@hanmail.net
연재

이윤재의 Total English

더보기
목록 닫기

하이픈 & 대시, 길고 짧은지 대보고 쓰나요?

댓글 창 닫기

2023/06Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.