2010년 6월호

“I once said that we will one day meet in a funeral procession”

(“이대로 가다가는 언젠가 장례식 행렬을 볼 날이 있을 거라고 내가 말했었죠”)

  • 존 터커 | 영국문화원 강사 john.tucker@britishcouncil.co.kr |

    입력2010-06-04 11:33:00

  • 글자크기 설정 닫기
    “I once said that we will one day meet in a funeral procession”

    4월12일 레흐 카친스키 폴란드 대통령이 탑승한 비행기가 추락한 사고 현장을 찾은 러시아 현지 주민들이 헌화하며 애도하고 있다.

    The plumes of acrid volcanic smoke grounding thousands of planes all over northern Europe were not to blame when Polish President Lech Kaczynski′s plane came crashing to earth in Russia, killing its 88 passengers. Pilot error, thick fog and the aircraft′s age and safety were among the potential causes being considered, rather than a huge volcanic eruption in Iceland, which led to the closure of huge areas of European air space. The crash was on the same site where 20,000 top Polish army officers were murdered 70 years ago. These coincidentally linked events are described in more detail in the New York Times extracts that are printed here.

    아이슬란드 화산 폭발로 발생한 화산재로 수천 편의 항공기 운항이 중단된 것과 거의 동시에 폴란드의 레흐 카친스키 대통령이 탄 비행기가 러시아에서 추락, 88명의 승객이 목숨을 잃었다. 조종사의 실수, 짙은 안개, 노후한 기체, 안전 미비가 이번 사고의 원인으로 거론되는 가운데 아이슬란드 화산재는 유럽의 영공을 꽁꽁 묶어놓았다. 폴란드의 이번 사고가 발생한 곳은 70여 년 전 2만명에 달하는 폴란드 장교가 사살된 곳이기도 하다. 우연하게 동시 발생한 두 사건에 대해 뉴욕타임스는 좀 더 자세하게 다루고 있다.

    AFTER you read, try to do two things. The answers are given at the end.

    글을 읽은 후 아래의 두 가지 과제를 수행해 봅시다. 정답은 맨 뒤에 있습니다.

    1. Match the nouns (numbered 1~10) with the given definitions(A~J);

    2. Decide on the best preposition(with, by, at, in etc.) to go in each space (a~u)

    1. 1~10의 명사들을 A~J의 정의와 연결해보세요.

    2. a부터 u까지 각각의 빈칸에 적절한 전치사를 넣으세요.

    Polish President Dies in Jet Crash in Russia.

    By Nicholas Kulish, Ellen Barry, and Michal Piotrowski

    A plane carrying the Polish president and dozens of the country′s top political and military leaders to the site of a Soviet ① massacre of Polish officers in World War II crashed ⓐ_________ western Russia on April 10, killing everyone ⓑ_________ board.

    President Lech Kaczynski′s plane tried to land in a thick fog, missing the runway and snagging treetops about half a mile from the airport in Smolensk, scattering chunks of ② fuselage ⓒ_________ a bare forest.

    Russia′s leaders, acutely aware of the potential political fallout of the crash, immediately reached out to Poland with ③condolences. Mr. Putin left Moscow to meet Prime Minister Donald Tusk ⓓ_________ the site of the crash, and President Dmitri A. Medvedev recorded an address to the Polish people, saying, “All Russians share your sorrow and mourning.”

    The plane that crashed was a 20-year-old Tupolev Tu-154, designed by the Soviets ⓔ_________ the mid-1960s and operated ⓕ_________ the Polish Air Force. Russia halted mass production of the jet about 20 years ago, and about 200 of them are still in service around the world, said Paul Hayes, director of accidents and insurance at Ascend, an aviation ④ consultancy in London. He said the Polish presidential jet was one of the youngest of them.

    Officials in Poland have repeatedly requested that the government′s aging air fleet be replaced. Former Prime Minister Leszek Miller, who survived a helicopter crash in 2003, told Polish news media he had long predicted such a disaster.

    “I once said that we will one day meet in a funeral procession, and that is when we will take the decision to replace the aircraft fleet,” he said.

    It was unclear whether the plane′s age was a factor in the crash. The crash site was cordoned ⓖ_________, but Russian news media reported that the airplane′s crew made several attempts to land before a wing hit the treetops and the plane crashed about half a mile from the runway. Correspondents at the scene said the plane′s explosion was so powerful that fragments of it were scattered as far as the ⑤ outskirts ⓗ_________ Smolensk, more than a mile from the crash site.

    Mr. Kaczynski was elected president in 2005 just as his identical twin brother, Jaroslaw, became head of the nationalist-conservative Law and Justice government. He forged close relationships ⓘ_________ Ukraine and Georgia and pushed for their accession into NATO, arguing passionately that a stronger NATO would keep Russia from reasserting its influence over Eastern Europe.

    He was a major supporter of plans ⓙ_________ part of an American antiballistic missile defense system to be based in Poland, infuriating Russia. Although that proposal by President George W. Bush was scaled back ⓚ_________ President Obama, Polish officials have said they still plan to host American surface-to-air missiles in northern Poland.

    That plan is unlikely to be affected ⓛ_________ the crash.

    폴란드 대통령을 비롯해 수십 명의 폴란드 정치지도자와 장성들을 싣고 제2차 세계대전 기간 소련이 폴란드 민간인을 학살했던 곳으로 향하던 비행기가 토요일 러시아 서부에서 추락, 탑승자 전원이 사망했다.

    폴란드 대통령 레흐 카친스키가 타고 있던 비행기는 짙은 안개 속에서 착륙을 시도하다가 활주로가 있는 곳을 벗어나 스몰렌스크 공항에서 반 마일 떨어진 곳에서 나무 꼭대기 부분에 걸려 추락, 숲 전체에 비행기 동체의 파편을 흩어놓았다.

    이 추락 사고가 미칠 정치적 파급 효과를 잘 알고 있는 러시아 정치지도자들은 재빨리 폴란드에 애도의 뜻을 전했다. 블라디미르 푸틴 러시아 총리는 모스크바를 떠나 사고 현장으로 날아가 도널드 투스크 폴란드 총리를 만났고, 드미트리 메드베데프 러시아 대통령은 폴란드 국민을 향해 ‘모든 러시아인은 폴란드인들의 슬픔과 애도를 함께 한다’는 말을 남겼다.

    추락한 비행기는 20년 된 투폴레프-154 기종으로 폴란드 공군 소속이다. 이 기종은 1960년대 소련 치하에서 처음 제조됐다. 러시아는 20여 년 전에 이 기종의 생산을 중단했지만, 여전히 전세계에서 200여 대가 사용되고 있다고 런던의 항공컨설팅업체 Ascend의 폴 헤이즈는 밝혔다.

    폴란드 정부 관리들은 폴란드 정부가 사용하는 오래된 기종들을 바꾸어야 한다고 지속적으로 요청한 바 있다. 전 총리로 2003년 헬리콥터 사고에서 살아남은 레섹 밀러는 폴란드 언론에서 자신은 오래전부터 이런 재앙을 예견했다고 말했다.

    “이대로 가다가는 언젠가 장례식 행렬을 볼 날이 있을 거라고 내가 말했었죠. 그런 일이 일어나야 비행기를 바꾸기로 결정하게 될 거라고요.”

    비행기 노후화가 이번 추락 사고의 원인인지는 확실치 않다. 사고 현장은 접근이 제한되어 있으나 러시아 언론은 조종사가 비행기 날개가 나무 꼭대기를 스치기 전에 여러 번 착륙을 시도했었고, 추락 지점은 활주로에서 반 마일이나 떨어진 곳에 위치해 있다고 알렸다. 현장의 특파원들은 비행기 폭발 충격이 너무나 커서 비행기 파편이 1마일이나 떨어진 스몰렌스크 외곽에서도 발견될 정도라고 전했다.

    폴란드의 레흐 카친스키 대통령은 2005년 대통령에 당선되었고, 그의 일란성 쌍둥이 형제인 야로슬라브 카친스키는 여당인 보수 우파 법과 정의당 당수가 되었다.

    카친스키 대통령은 우크라이나, 그루지야와 긴밀한 연대를 구축했고 NATO 가입을 적극 지지하는 입장이었다. 그는 NATO의 영향력을 강화해야 동유럽 국가들에 대한 러시아의 영향을 저지할 수 있다고 강하게 주장했다.

    미국은 폴란드에 탄도탄 요격 미사일 시스템을 배치하는 계획에 적극 찬성하는 입장을 취해 러시아를 노하게 만들었다. 원래 부시 대통령이 제안한 이 계획은 현 오바마 대통령에 의해 축소되었지만, 폴란드 정부 관계자들은 여전히 미국의 지대공 미사일을 유치할 계획이 있다고 밝히고 있다. 이 계획은 이번 사고에 영향을 받지 않을 전망이다.

    Air Travel Chaos Deepens Into Weekend

    by Alan Cowell, Nicola Clark, and Liz Robbins

    “I once said that we will one day meet in a funeral procession”

    4월18일 아이슬란드 화산재로 수백 편의 항공편이 취소되자 인천국제공항에서 발이 묶인 승객들이 기약 없이 기다리고 있다.

    The menacing cloud of ash from a volcano in Iceland moved eastward ⓜ _____ Northern Europe…(중략)…expanding an already massive transportation gridlock and throwing weary travelers into an anxious ⑥ limbo.

    Scientists were uncertain when the cloud would dissipate, as its ⑦ repercussions rippled far ⓝ _____ the flight boards at shuttered airports in Europe.

    “I′ve never seen such chaos,” said Erich Klug, 35, a buyer for an auto parts company who was in the Frankfurt airport when it shut down on Friday. Hundreds of people stood in line there to buy train tickets, while others slept on cots as they awaited news of a ⑧ resumption of air service.

    Many of Europe′s major airports ? crucial hubs for international travelers and cargo ? were still closed on Friday evening, although some airports in Western Europe began to ease restrictions on flights as the volcanic cloud shifted away ⓞ _____ them to the east.

    The International Air Transport Association, based in Geneva, said Friday that a conservative estimate of the financial damage to the airline industry by the ⑨ disruptions included more than $200 million a day in lost revenue, and that it did not yet know how much more airlines had spent to re-route planes, care for stranded passengers and park grounded aircraft at airports.

    Airlines are under no obligation to provide food or lodging to passengers stranded ⓟ_____ airports in the United States or Europe. Of course, that did not ease the frustration of passengers, many of whom were upset that their air carriers were issuing infrequent updates.

    The ash from the volcano, Eyjafjallajokull(pronounced EY-ya-fyat-lah-YO-kut), was reported to be drifting ⓠ _____ 18,000 __________ 33,000 feet above the earth, the altitudes commonly used by civilian jetliners.

    In Geneva, the World Health Organization said if the volcanic ash started to fall ⓡ _____ the ground, people with respiratory problems should “limit their activities outdoors or stay indoors.”

    Still, it remained largely invisible from the ground on Friday afternoon. In Paris, London and Frankfurt, the skies were blue and mostly clear.

    “When you see sunshine like that, it′s difficult to understand,” said Dominique Spiesser, 54, a chemical engineer ⓢ_____ Switzerland, who was stranded in Frankfurt.

    Nonetheless, the ⑩ plume represents a severe threat to aircraft. Volcanic ash is primarily made up of silicates, akin to glass fibers, which when ingested into a jet engine can melt, causing the engine to flame out and stall.

    Travelers who sought alternative transportation ⓣ _____ train were often disappointed. People trying to reach Britain converged at the Gare du Nord in Paris, hoping to purchase tickets on the Eurostar high-speed line. By early Friday afternoon, the trains were fully booked through the weekend, though three extra trains had been added.

    Some travelers took drastic measures to return home. John Cleese, the British comic actor who was part ⓤ _____ the Monty Python troupe, found himself stranded in Oslo. He hired a Mercedes taxi to drive more than 900 miles from Oslo to Brussels, where he hoped to get a train to London, said one of his agents, Dean Whitbread. Three drivers took turns at the wheel and the fare came to about $5,000, he said.

    금요일 아이슬란드 화산 폭발로 인한 화산재가 북유럽을 가로질러 동쪽으로 이동하면서, 화산폭발로 인한 항공대란을 심화시키고 있으며 발이 묶인 여행객들은 초조한 가운데 온갖 대책을 강구하고 있다.

    이번 항공대란의 파급 효과는 공항 폐쇄 이상으로 전망되는 가운데 과학자들은 화산폭발로 인한 화산재가 언제 흩어져 없어질지 확신하지 못하고 있다.

    “이런 혼란은 처음 봐요.” 공항 폐쇄 당일 프랑크푸르트 공항에 있던 한 자동차 부품 회사의 구매 담당 에리히 클루그(35)는 말했다. 수백만 명이 기차표를 구하려고 길게 줄을 섰고, 어떤 사람들은 간이침대에서 잠을 자면서 항공 서비스가 재개되기를 기다렸다.

    화산재 구름이 동쪽으로 이동하기 시작하자 서유럽의 몇몇 공항은 비행 규제를 완화하기 시작했지만 국제 화물 및 여객 운송의 허브인 공항들을 포함한 유럽의 대규모 공항들은 금요일 저녁에도 여전히 폐쇄되어 있다.

    제네바에 본부를 둔 국제항공운송협회(IATA)는 이번 사태가 항공업계에 끼친 손해를 최소 하루 매출 2억달러로 전망했다. 그러나 각국 항공사들이 항로가 변경되거나 발이 묶인 승객들과 비행기에 추가로 들어갈 비용을 포함하면 얼마로 늘어날지는 모른다고 밝혔다.

    미국과 유럽 항공사들은 공항에 발이 묶인 승객에게 식사나 숙박을 제공할 의무가 없다. 그뿐만 아니라 많은 승객은 항공사들이 운항정보를 불규칙하게 발표하고 있는 데 대해서도 분노하고 있다.

    아이슬란드의 에이야프얄라요쿨 화산에서 방출된 화산재는 현재 일반 항공기가 비행하는 높이인 지상 1만8000~3만3000피트 상공을 부유하고 있는 것으로 알려졌다.

    물론 지상에서는 이를 눈으로 확인할 수 없다. 파리, 런던, 프랑크푸르트에서 바라본 하늘은 대체로 맑고 푸르렀다.

    “이렇게 해가 나는 걸 보면 왜 이런 일이 벌어지는 건지 이해할 수 없어요” 라고 프랑크푸르트 공항에 발이 묶인 스위스에서 온 54세의 화학엔지니어 도미니크 슈피저는 말한다.

    그러나 실제로 화산재는 항공기에 큰 위험 요소가 될 수 있다. 화산재는 대부분 유리섬유와 비슷한 규산염으로 이루어져 있는데, 이는 비행기의 제트 엔진에 달라붙어 엔진을 멈춰 서게 만들 수 있다.

    사람들은 기차를 통해 항공편을 대체할 이동수단을 마련하고자 하지만 이마저 쉽지 않다. 영국으로 되돌아가려는 사람들은 프랑스의 파리 북역(Gare du Nord)에 몰려들어 유로스타 티켓을 구하고자 했다. 그러나 금요일 새벽에 이르자 몇몇 증편을 제외한 기차표는 주말까지 전석 매진되었다.

    어떤 사람들은 집으로 돌아가기 위해 극단적인 방법을 강구하기도 했다. 영국의 희극배우이자 희극 집단 몬티파이톤의 일원이던 존 클리즈는 오슬로에서 발이 묶이자 벤츠 택시를 대절해 오슬로에서 브뤼셀까지 900마일을 이동한 뒤 브뤼셀에서 런던으로 가는 기차를 탈 수 있었다고 그의 에이전트인 Dean Whitbread에 말했다. 세 명의 운전사가 교대로 운전을 했고, 택시비는 총 5000달러에 달했다고 그는 밝혔다.

    1. Definitions

    Aa large feather (or feather-like) thing; (in this case) a kind of cloud


    Can unidentified place, where you wait to find out where you go next; no man′s land; neither Heaven nor Hell

    Dbreaks in routine

    Elarge-scale murder

    Fstarting again

    Gthe body (outer part) of a plane

    Hcity districts away from the centre

    Iwords expressing regret for someone′s passing away

    Ja company that offers specialist/expert advice


    1. ① massacre E

    ② fuselage G

    ③ condolences I

    ④ consultancy J

    ⑤ outskirts H

    ⑥ limbo C

    ⑦ repercussions B

    ⑧ resumption F

    ⑨ disruptions D

    ⑩ plume A

    2. ⓐin

    ⓑ on

    ⓒ across

    ⓓ at

    ⓔ in

    ⓕ by

    ⓖ off

    ⓗ of

    ⓘ with

    ⓙ for

    ⓚ by

    ⓛ by

    ⓜ across

    ⓝ beyond

    ⓞ from

    ⓟ at

    ⓠ at, to

    ⓡ to

    ⓢ from

    ⓣ by

    ⓤ of

    댓글 0


    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 추천기사