2009년 6월호

시제 뿌리뽑기 ⑥

It’s been raining for three days (사흘째 계속 비가 내리고 있다)

  • 이윤재│번역가, 저술가 yeeeyooon@hanmail.net│

    입력2009-05-29 17:55:00

  • 글자크기 설정 닫기
    • 과거에서 현재까지 이어온 행위나 상태를 표현할 때 유용한 표현이 현재완료 중에서도 ‘계속’용법이다. 단순히 과거나 현재를 얘기하기보다 과거에서부터 현재까지 쭉~ 그래왔음을 강조함으로써 보다 세련된 영어를 구사할 수 있다. ‘You are so beautiful’ 보다 더 확실하게 마음을 빼앗는 표현, 여기에 있다.
    시제 뿌리뽑기 ⑥
    영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw)는 작품 외에 깡마른 체구와 무성한 턱수염, 멋진 지팡이 등으로도 유명하다. 건방지고 불손하며 자기 과시가 남달랐던 그는 죽을 때까지 줄곧 세인의 관심을 끌었다. 1925년 노벨문학상을 받았으며 1938년에는 아카데미 각본상을 받았다. 그는 채식주의자(vegetarian)였다. 다음은 쇼가 ‘Who I Am, and What I Think, Sixteen Self Sketches(나는 누구이며 무엇을 생각하는가? 16가지 스케치)’(1949)에서 한 말이다. I was a cannibal for twenty-five years. For the rest I have been a vegetarian.(나는 25년 동안 동족을 먹었다(육식을 했다). 나머지 기간은 채식주의를 신봉해오고 있다.) 현재완료의 계속용법을 써서 25년간 육식한 이후로는 지금껏 채식을 하고 있음을 표현했다.

    어떤 상태가 과거부터 현재까지 계속됐으며 현재도 진행 중임을 표현할 때 현재완료 계속용법을 쓴다. I have known him since he was young.=I knew him when he was young. + I know him till now. 주로 ‘how long’ ‘since’ ‘always’ ‘for 기간’ 등이 함께 쓰인다. She has been and will always be beautiful.(그녀는 (과거로부터 지금까지) 아름다웠고 (앞으로도 언제까지나) 아름다울 것이다.) The company will present a plaque to each employee who has served for 30 years.(회사는 30년 근속 직원들에게 감사패를 수여할 예정이다.)

    [비교](1) How long has he been in Korea? (그가 한국에 있는 경우)

    (2) How long was he in Korea?(그가 한국을 떠난 경우)

    (1) 그는 한국에 온 지 얼마나 됐지?



    (2) 그는 한국에 얼마나 있었지?

    [비교](1) She was a widow (for) only a month.

    (2) She has been a widow (for) only a month.

    (1) 그녀는 딱 한 달 동안 과부였다. (현재는 미망인이 아님)

    (2) 그녀는 미망인이 된 지 딱 한 달 됐다. (현재도 미망인임)

    [비교](1) He was the prime minister (for) only a month

    (2) He has been the prime minister (for) only a month

    (1) 그는 꼭 한 달 동안 국무총리였다. (현재는 물러남)

    (2) 그는 한 달째 국무총리를 맡고 있다. (현직 총리)

    어떤 상태가 과거부터 현재까지 계속되어오다가 지금 막 끝난 경우가 있는가 하면 현재까지 진행 중인 경우도 있다.

    (1)He has long wanted, and has just bought the book.(그는 오랫동안 원했던 책을 방금 샀다.)

    (2)He has been sick in bed.(그는 일주일 동안 아파 누워있다.)

    (3)Troy has been; Troy is no more. (지금껏 있던 트로이, 이제는 없다.)

    (4)I haven′t seen you for ages(너를 오랜 기간 만나지 못했구나.)

    시제 뿌리뽑기 ⑥

    오스카 와일드

    (1)의 앞은 계속용법이고, 뒤는 완료용법이다. 책을 구매함과 동시에 오랜 기간 지속되어온 책을 사고자 한 염원이 이뤄졌다. (2)는 문맥에 따라 아픈 상태가 지금도 진행 중임을 말하기도 하고, 아픈 상태가 지금은 끝난 경우를 의미하기도 한다. (3)은 고대 로마 시인 베르길리우스의 말이다. 이 말을 그대로 흉내 내어 아들이 방금 돌아가신 아버지에 대해 이렇게 말할 수 있다. “My father has been; he is no more.” 지금껏 살아계셨던 아버지가 더는 생존하지 않음을 표현하는 말이다. (4)를 만약 전화로 말했다면, 만나지 못한 상태가 계속되는 것이고, 직접 만나서 말한 경우라면 ‘못 본 상태’는 이제 종료됐다.

    과거부터 현재까지 계속된 ‘상태’를 나타내려면 ‘현재완료’ 시제를 쓰고, 과거부터 현재까지 계속된 ‘동작’을 나타내려면 ‘현재완료진행’을 쓴다.

    [비교]He has been ill for 3 days. (그는 3일째 계속 아프다.)

    It has been raining for 3 days. (3일째 비가 계속 내리고 있다.)

    명언에서 찾아낸 계속용법

    → My work is the only ground I′ve ever had to stand on. I seem to have a whole superstructure with no foundation. But I′m working on the foundation. (나의 직업은 내가 늘 디디고 서야 했던 유일한 발판이다. 기초 없이 상부구조만 갖고 있는 것처럼 보이지만, 나는 기초를 다지기 위해 열심히 일하고 있다.) - 마릴린 먼로

    → Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. (위인들은 언제나 범인(凡人)들의 강한 반발에 부딪혀왔다.) - 아인슈타인

    → I am the Moon. I have been in the sky since the world was made. I have seen, therefore, most of the things that have happened upon the earth, good or evil. (나는 달이다. 나는 우주가 만들어진 이래로 하늘에 있다. 좋은 것이든 나쁜 것이든 지구상에 일어난 것은 대부분 보고 있다.) -Source Unknown(출처 미상)

    → Disobedience, in the eyes of anyone who has read history, is man′s original virtue. It is through disobedience and rebellion that progress has been made. (역사를 연구해온 사람의 눈으로 보면 불복종이란 인간 본래의 덕목이다. 진보가 가능했던 것은 불복종과 반항을 통해서다.) - 오스카 와일드

    → The only thing that sustains one through life is the consciousness of the immense inferiority of everybody else, and this is a feeling that I have always cultivated. (인간의 삶을 영위하도록 떠받쳐준 것은 자기 이외의 모든 사람이 자기보다 무한히 열등하다는 의식이다. 이것은 내가 항상 배양해온 감정이다.) - 오스카 와일드

    It has long been an axiom of mine that the little things are infinitely the most important. (사소한 일이 무한의 중요성을 갖는다는 것이 오랜 나의 좌우명이다.) - 셜록 홈즈

    → It has been said that the love of money is the root of all evil. The want of money is so quite as truly. (돈을 사랑하는 것은 모든 악의 근원이라 일컬어진다. 돈이 없는 것도 마찬가지다.) - 새뮤얼 버틀러의 ‘Erehwon’에 나오는 말. 버틀러는 이 소설에서 빅토리아 왕조의 풍속과 관습을 통렬하게 비판했다. ‘Erehwon’은 ‘nowhere’의 철자를 역순으로 배열한 것으로 가공의 나라 이름이다.

    ‘have p.p for~’

    [대화]Niece: You and uncle have been married for how many years?

    Aunt: For about thirty years.

    Niece: What′s your secret for staying married for such a long time?

    Aunt: I have bad eyesight and he′s hearing-impaired.

    조카: 숙모하고 삼촌하고 결혼한 지 얼마나 됐죠?

    숙모: 30년쯤 됐지.

    조카: 그렇게 오랫동안 결혼생활을 유지하신 비결이 뭔가요?

    숙모: 나는 시력이 안 좋고, 삼촌은 청력이 안 좋으시거든.

    [대화]A: Gracious, I haven′t seen you for seven years. You certainly look a lot older.

    B: You too, dear. I wouldn′t have recognized you except for the coat you are wearing.

    A: 이런, 우리가 만난 지 7년이 됐구나. 너 많이 늙었다.

    B: 너도 그래. 네가 입고 있는 코트가 아니었더라면 널 못 알아봤을 거야.

    시제 뿌리뽑기 ⑥
    Laugh and Learn

    판사가 배심원 후보(potential juror 혹은 jury candidate)들에게 지침(guideline)을 설명한 후 질문했다. 한 사람을 제외한 나머지 후보들은 무난하게 대답했다. ‘자기 나름으로(in his own way)’ 대답하는 한 후보에게 판사가 물었다. “If you were picked for this jury, do you think you could follow instructions?(배심원이 되면 지시사항을 따를 수 있겠습니까?)” “Why, yes, I think I could, Your Honor. I have been married for 40 years.(그럼요, 할 수 있을 겁니다, 판사님. 결혼한 지 40년이나 됐거든요.)”

    [작문]그는 수년 동안 버스를 운전해왔고, 자신의 노선에서 몇몇 재미있는 사람을 만났다

    He drives buses for years and has met some interesting people along his routes. (x)

    He has driven buses for years and has met some interesting people along his routes. (o)

    [작문]그는 여느 때처럼 (변함없이) 친절하다.

    He is as kind as he has ever been kind.

    (= He is as kind as ever.)

    [작문]우리는 1년 전부터 그것을 준비해오고 있습니다.

    We have been preparing for it from before a year. (x)

    We have been preparing for it for a year. (o)

    현재완료와 since

    since는 주로 계속용법에 사용되지만 완료·경험·결과용법에도 쓰인다.

    [완료] It′s been 7 years already since the attacks of September 11th, 2001.

    9·11테러가 발생한 지 벌써 7년이 지났다.

    [경험] He has seen her several times since he has been here.

    그는 이곳에 온 이래 그녀를 몇 번 본 적이 있다. (※ since절의 동사는 보통 과거형이지만 현재완료도 쓰인다. since절의 완료형은 현재도 거기에 살고 있음을 나타낸다.)

    [결과] The city was destroyed by an earthquake in 1910 and has since been reconstructed.

    그 도시는 1910년에 지진으로 파괴된 이래 재건됐다. (1910년부터 지금까지 사이의 어떤 시점에 재건됐다.)

    Since Robert came to this school, he has made many friends.

    로버트는 이 학교에 들어온 이후로 많은 친구를 사귀었다.

    [계속] I have kept my age a secret (ever) since I was twenty-one.

    난 스물한 살 때부터 나이를 비밀에 부쳐왔답니다.

    He sued last year and has been fighting in court (ever) since.

    그는 작년에 소송을 제기한 이래 법정투쟁을 계속하고 있다.

    영국 시인 브라우닝(Robert Browning)의 시 ‘Home-Thoughts, from Abroad’는 전체가 한 문장으로 되어있다. 밑줄 친 Oh, to be in England는 일종의 기원문으로, Would that I were in England로 바꿔 쓸 수 있다. ‘아, 지금 영국에 있으면 얼마나 좋을까!’ 또는 ‘아, 지금 가고파라 영국으로!’ 등으로 번역된다. ‘be’를 ‘가다’로 옮기는 데 주목해야 한다.

    Oh, to be in England/ Now that April′s there,/ And whoever wakes in England/ Sees, some morning, unaware,/ That the lowest boughs and the brushwood sheaf/ Round the elm-tree bole are in tiny leaf,/ While the chaffinch sings on the orchard bough/ In England - now!

    아, 지금 영국에 있으면 얼마나 좋을까./거긴 이제 사월이 와서/어느 날 아침에 눈을 뜨면/누구에게나 어느덧 보이네./느릅나무 줄기를 에워싸고 있는 밑가지와/잡나무 덤불에 작은 나뭇잎들이 돋아있는 것이/방울새가 과수원 나뭇가지 위에서 노래하는 것이/ 영국은 지금 그러하리라!

    ‘I will come here by six’는 ‘나는 6시까지 여기에 올 것이다’이고, ‘I will be here by six’는 ‘나는 6시까지 여기에 (와) 있을 것이다’이다. I will go there by six는 ‘나는 6시까지 거기에 갈 것이다’이고, I will be there by six는 나는 6시까지 거기에 (가) 있을 것이다’이다. 거기에 있으려면 당연히 가야 하고, 여기에 있으려면 당연히 와야 한다. 결과적으로 ‘be’ 동사는 다음에 나오는 부사에 따라 ‘간다’를 의미하기도 하고, ‘온다’를 의미하기도 한다. ‘come’ ‘go’는 ‘오다’ ‘가다’란 동작만을 나타내지만, ‘be’는 가고 오는 동작 완료 후에 일정기간 머문다는 상태까지 의미한다. be가 보다 포괄적이므로 원어민은 come이나 go보다 be를 선호한다.

    [작문]그가 마침내 집에[고국에] 돌아왔다.

    He is home at last. (o)

    He is at home at last. (×)

    He came home at last. (o)

    시제 뿌리뽑기 ⑥

    ‘9·11테러가 발생한 지 벌써 7년이 지났다’는 표현에도 현재완료와 since를 사용하면 자연스럽다.

    (해설)He is home. (그는 자기 집(나라)에 돌아왔다.)

    He is at home. (그는 자기 집(나라)에 있다. 마음 편히 있다.)

    [작문]나는 늦어도 오후 6시까지 집에 와 있을 거다.

    I will be home by 6 P.M. at the latest. (o)

    I will be going home by 6 P.M. at the latest. (×)

    [작문]우리가 어렸을 때는 어둡기 전에 집에 들어와야 했다.

    When we were young we had to be home by dark.

    [작문]그는 아직 집에 돌아오지 않았다.

    He is not home yet.

    [작문]아버지는 집 가까이서 일하셨기 때문에 종종 점심 드시러 집에 오셨다.

    Father worked nearer home, was often home for lunch.

    [대화]A: The soccer match will be on shortly.

    B: That′s why you′re home early.

    A: 곧 축구 시합이 방송될 거야.

    B: 그래서 일찍 집에 들어온 거군요.

    부사와 전치사를 주목하라

    ‘have been’이 다양한 조화를 부려 완료·경험·계속을 나타내는 데는 부사가 결정적이다. 전치사는 ‘방문’과 ‘거주’를 결정짓는다. to는 방향을, in은 공간 안을 의미한다.

    (1) I have just been to London. (나는 방금 런던에 갔다 왔다.) [완료]

    (3) I have been to London once. (나는 런던에 한번 간 적이 있다.) [방문경험]

    (4) I have been in London before. (나는 전에 런던에 산 적이 있다.) [거주경험]

    (5) I have been in London for 2 years.(나는 2년 동안 런던에 살고 있다.) [계속]

    ‘He has been there.’는 문맥에 따라 ‘그는 거기에 갔다 왔다’ ‘그는 거기에 간 적이 있다’ ‘그는 거기에 계속 있다’ 등의 의미를 가질 수 있다. there가 ‘to that place’와 ‘in the place’ 두 가지 의미를 갖기 때문이다.

    미국의 작곡가이자 전자기타 연주가(electric guitarist)인 프랭크 자파(Frank Vincent Zappa)의 노래 ‘I Have Been In You’를 보자.

    I have been in you, baby (나는 당신 속에 살고 있어요)

    시제 뿌리뽑기 ⑥
    이윤재

    1949년 전남 보성 출생

    중앙대 영어영문학과 졸업

    현대건설 해외업무 담당

    중앙대·숙명여대·동국대· 한양대 출강

    現 한반도 영어공학연구원장

    저서 : ‘고품격 영어상식칼럼 100(일반)’ ‘고품격 영어상식칼럼 100(관사)’, ‘히틀러·스탈린·헤르츨 정신분석’(역서)


    And you have been in me (그리고 당신도 내 속에 살고 있지요)

    And we have be so intimately entwined (그래서 우리는 아주 다정하게 하나가 되어야 해요)

    And it sure was fine (그리고 그건 진정 좋았어요)

    I have been in you, baby (나는 당신 속에 살고 있어요)

    And you have been in me (그리고 당신도 내 속에 살고 있지요)

    And so you see we have be so together (당신은 우리가 함께 있어야 한다는 걸 알잖아요)

    I thought that we would never return from forever (우리가 영원히 돌아오지 않을 거라고 생각했어요.)

    ※ have be는 have to be에서 to가 생략된 것이다.



    댓글 0
    닫기

    매거진동아

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 추천기사