본문 바로가기

신동아 로고

통합검색 전체메뉴열기

권말부록

맥아더의 진실

세대공감 English & History…역사와 영어를 함께 배운다!

  • 글 이윤재 한반도 영어공학연구원장 yeeeyooon@hanmail.net

맥아더의 진실

2/17
2. 전쟁에 관한 철학

맥아더의 진실

지난해 헨리 하이드 미국 하원 국제관계위원회 위원장이 맥아더 동상이 있는 인천 자유공원을 방문했다.

맥아더를 ‘전쟁광(warmonger)’이라고 깎아내리는 사람도 있지만, 꼭 그렇다고만 볼 수 없는 것이 그의 여러 연설에서 ‘정신(the spirit)’을 강조한 대목이 발견되기 때문이다.

다음은 1945년 9월2일, 일본의 항복문서 조인식 때 맥아더가 한 연설의 일부분이다. 이 대목은 6년 뒤인 1951년 4월19일 미국 상하 양원 합동회의 연설에서도 그대로 반복됐다.

Men since the beginning of time have sought peace. Various methods through the ages have been attempted to devise an international process to prevent or settle disputes between nations.

(인간은 태초부터 평화를 추구해왔습니다. 장구한 세월 동안 국가간 분쟁을 예방하거나 해결하기 위한 국제적인 절차를 모색하려고 여러 방법을 시도했습니다.)



From the very start, workable methods were found insofar as individual citizens were concerned, but the mechanics of an instrumentality of larger international scope have never been successful. Military alliances, balances of power, leagues of nations, all in turn failed, leaving the only path to be by way of the crucible of war.

(애초부터 개개인 간엔 여러 실행 가능한 방법이 모색됐으나, 국가간 커다란 분쟁을 해결하는 방법역학은 결코 성공한 예가 없습니다. 군사동맹, 세력균형 그리고 국제연맹 모두 실패했으며, 전쟁이라는 참혹한 방법만을 남겨두었습니다.)

The utter destructiveness of war now blots out this alternative. We have had our last chance. If we will not devise some greater and more equitable system, Armageddon will be at our door.

(전쟁의 철저한 파괴력은 이제 이러한 대안을 무의미하게 만들고 있습니다. 우리에게 주어진 기회는 한 번밖에 없습니다. 보다 탁월하고 보다 공정한 제도를 궁리해내지 않으면 우리는 최후의 대결전을 치러야 할 것입니다.)

♣ We have had our last chance는 현재완료의 결과용법이다.

♣ Armageddon: 성경(요한계시록 16장16절)에 단 한 번 나온다. They(=Three evil spirits) gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon(그들(=사악한 세 영)이 히브리 발음으로 아마겟돈이라 하는 곳으로 왕들을 모으더라). 아마겟돈은 팔레스타인 역사에서 전략적으로 매우 중요한 곳으로 전쟁을 상징하는 장소다. 요한계시록은 아마겟돈이 세계 종말에 악을 상징하는 동쪽 왕들과 선을 상징하는 하느님의 세력이 벌이는 최후의 결전장임을 암시한다.


The problem basically is theological and involves a spiritual recrudescence and improvement of human character that will synchronize with our almost matchless advances in science, art, literature, and all material and cultural developments of the past 2000 years. It must be of the spirit if we are to save the flesh.

(문제는 기본적으로 신학적인 것이라 정신적인 개조와 인간 품성의 향상이 수반돼야 합니다. 그래야 지난 2000년 동안의 과학, 예술, 문학, 그리고 모든 물질적 문화적 영역에서의 비약적 발전과 보조를 맞출 것입니다. 육체를 구하는 것은 정신의 문제임에 틀림없습니다.)

맥아더 장군은 다음과 같이 긍정적인 정서가 묻어나는 명언들도 남겼다.

Only those are fit to live who are not afraid to die.

(죽음을 두려워하지 않는 사람만이 삶에 적합한 사람이다.)

It is fatal to enter any war without the will to win it.

(이기겠다는 의지 없이 전쟁에 참여하는 것은 치명적이다.)

We are not retreating. We are advancing in another direction.

(우리는 후퇴하는 게 아니다. 다른 방향으로 진격하는 중이다.)

No man is entitled to the blessings of freedom unless he be vigilant in its preservation.

(자유를 지키는 데 게을리하지 않는 사람만이 자유의 축복을 받을 자격이 있다.)

The soldier above all others prays for peace, for it is the soldier who must suffer and bear the deepest wounds and scars of war.

(군인은 그 누구보다 평화를 기원한다. 전쟁으로 인해 가장 깊은 상처를 입고 고통을 겪어야 하는 사람이 다름 아닌 군인이기 때문이다.)

I promise to keep on living as though I expected to live forever. Nobody grows old by merely living a number of years. People grow old only by desertting their ideas. Years may wrinkle the skin, but to give up interest wrinkles the soul.

(나는 영원히 살기를 기대하는 것처럼 계속 재미나게 살겠다고 약속한다. 사람은 단지 여러 햇수를 살았다고 늙지 않는다. 자신의 이상을 버릴 때 비로소 늙는다. 세월은 피부를 주름지게 하지만 감흥을 포기하는 것은 영혼을 주름지게 한다.)

♣ live: 인생을 즐기다, 재미나게 살다

Let us live while we may. (살아 있는 동안 재미나게 지내자.)

I have never really lived. (정말로 인생을 즐겨본 적이 없어.)

♣ desert: 2음절에 강세가 오는 2음절어는 자음 하나를 더 쓴 다음 ing를 붙인다. 과거·과거분사도 마찬가지.

omit(생략하다)-omitting-omitted

refer(언급하다)-referring-referred

prefer(더 좋아하다)-preferring-preferred

transmit(보내다, 알리다)-transmitting-transmitted


2/17
글 이윤재 한반도 영어공학연구원장 yeeeyooon@hanmail.net
목록 닫기

맥아더의 진실

댓글 창 닫기

2019/06Opinion Leader Magazine

오피니언 리더 매거진 표지

오피니언 리더를 위한
시사월간지. 분석, 정보,
교양, 재미의 보물창고

목차보기구독신청이번 호 구입하기

지면보기 서비스는 유료 서비스입니다.